按照《说文解字》的记载,简体的「礼」字,才是真正的古体,而非繁体的「禮」。
「处」和「處」,「与」和「與」自古以来都是通用的,只是近代才将它们区分成简体字和繁体字。
现在简体的「叶」字在古汉语中并不读 “yè”,而是读 “xié”,因此将「葉」简化成「叶」很没有道理。
同样,「鐘」和「鍾(锺)」都简化成了「钟」也是没有道理的,前者是乐器,后者表聚集,意思完全不同。故此,钱锺书先生一直不愿将名字写作「钱钟书」。
杜甫的《望岳》中有「造化钟神秀,阴阳割昏晓」句,这里看「钟」字就很容易理解成「钟情」,很多人也是这样解释。谬之大矣。
如果写作「造化鍾神秀,阴阳割昏晓」,就好理解了,「鍾」表聚集。这也是杜甫的原意,大自然将神奇秀丽的景色汇聚,而非大自然钟情于神奇秀丽的景色。